There's no need for this violence, we've proven that.
Non c'è alcun bisogno della vostra violenza.
Okay, we've proven I'm a liar.
Beh, così sa che sono un bugiardo.
I think we've proven beyond a shadow of a doubt that man and, especially, woman aren't meant to hear each other's thoughts.
Ho dimostrato senza ombra di dubbio che gli uomini e, specialmente le donne, non dovrebbero leggere nel pensiero.
Cardassians have never been afraid of war, a fact we've proven over these past two years.
I Cardassiani non hanno mai temuto la guerra. E l'abbiamo ampiamente dimostrato nei due anni passati.
so far all we've proven is that it's really, really difficult.
Bene, ancora scienza; è l'ultimo tentativo, abbiamo cercato di dimostrarlo:
Mr President, we've proven we can strike at you anytime anywhere.
Signor Presidente. Abbiamo dimostrato di poter colpire quando e dove vogliamo.
Hopefully, we've proven that's not our goal.
Spero che abbia capito che non e' il nostro obbiettivo.
Well, I think we've proven that we work better together...
No. Beh, penso che abbiamo dimostrato di lavorare meglio insieme...
We've proven there was an infiltrator, at least.
Almeno abbiamo provato che c'era un infiltrato.
I feel like we've proven that you can trust us.
Credo che le abbiamo provato che puo' fidarsi di noi.
I think we've proven we're neither.
Penso abbiamo provato di non essere nessuna delle due cose.
Well, I hope we've proven to your husband that there's no need to sell the store.
Ebbene, spero di aver dimostrato a tuo marito che non e' necessario vendere l'emporio.
If we can find a sales record for those coins that the Treasury doesn't have, we've proven our claim.
Se troviamo un atto di vendita di quelle monete che il governo non ha, le rivendicheremo noi.
Sir, I think that we've proven we're not built for the lab
Signore, sappiamo già che non siamo tagliati per il lavoro in laboratorio o in ufficio.
In the seven years since we first introduced the Venge, we've proven that aero is, indeed, everything.
MOSTRA LA VENGE In questi sette anni, da quando abbiamo introdotto la Venge, abbiamo dimostrato quanto sia fondamentale l’aerodinamica.
I think we've proven that it is.
Credo che abbiamo provato che lo e'.
If we've proven anything to ourselves these last few months...
Se abbiamo provato qualcosa a noi stessi in questi ultimi mesi...
Well, we've proven it came from Bob starling's printer.
Abbiamo provato che viene dalla stampante di Bob Starling.
14 P.M., okay, and if I were to tell you that in previous testimony, we've proven that my client got off the phone with her daughter at 8:13 P.M., would you say that
Le 20:14. Ok, e se le dicessi che in una testimonianza precedente, abbiamo dimostrato che la mia cliente fini' la chiamata con sua figlia alle 20:13, direbbe che la mia cliente aveva messo giu' il telefono
It's no secret we've proven unethical behavior in superintendent Colvin's administration, most notably with her former chief of staff
Non e' un segreto che serpeggi un comportamento immorale nell'amministrazione della Sovrintendente Colvin. Particolarmente evidente con l'ex capo dello staff, il signor William Hampton.
Once we've proven we can do this, would you be interested in joining Destiny's crew?
Una volta dimostrato che siamo in grado di farlo, sarebbe interessato a unirsi all'equipaggio della Destiny?
We've proven we can handle the mission.
Abbiamo dimostrato che possiamo gestire la missione.
As we've proven, our client's beauty was a liability.
Come abbiamo dimostrato, la bellezza della nostra cliente e' stata un ostacolo.
'We've proven that we can compete with the best in the world.
Abbiamo dimostrato di poter competere coi migliori...
Yeah, that's sweet, but I think we've proven we don't have the usual guardian angel/ reincarnated model relationship.
E' molto dolce da parte tua, ma credo sia ovvio che non abbiamo il rapporto normale tra angelo custode e modella reincarnata.
And once we've proven my innocence, we went back to that proof... over and over again, and looked at it with a fresh set of eyes.
E una volta provata la mia innocenza, siamo tornati a quella prova per molte volte, e l'abbiamo guardata con occhi nuovi.
We've proven that the human family can come together and send a message far brighter and more powerful than the voices of those that wish to do us harm.
Abbiamo provato che la gente può unirsi e mandare un messaggio molto più forte e positivo di quello di chi vuol farci del male.
(Phone rings) So now we've proven that you can actually make a wearable, not by an electronic company, but by a tailor.
(Telefono che squilla) Così, ora abbiamo dimostrato che si può fare un capo, non da una azienda di elettronica, ma da un sarto.
3.1537718772888s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?